False
4511;
Score | 164
Gift Chioma Imaga-Oleh Nigeria
Student @ Babcock University
In Literature, Writing and Blogging 2 min read
I Bear the Name, But Do I Bear the Language?
<p>Aha m bụ Chioma.</p><p>My name means God is good.</p><p>But sometimes I wonder if I have been good to my language.</p><p>Growing up, my family called me Gift, my English name and the one printed on my birth certificate. But I chose Chioma. I introduced myself as Chioma everywhere I went. So when I registered for my BVN, I wrote it boldly as my first name, unaware that my official records still placed Gift before it. I later had to swear an affidavit to make it official.</p><p>It may seem small, but to me it was not.</p><p>Choosing Chioma was choosing identity.</p><p>And yet, here is my confession. I cannot confidently speak or write Igbo.</p><p>I understand more than I speak. I recognize its rhythm and its tone, the way elders switch into it when something truly matters. I faintly remember my grandmother speaking it. She has passed away now and that memory feels blurred, like a language slipping through my fingers.</p><p>One evening in my hostel, a friend said something in Igbo. When she learned I was Igbo, she repeated it to me. I froze. I could not respond. She laughed and said I was a “fake Igbo,” not original, just someone who bears the name.</p><p>It was a joke.</p><p>But it settled heavily in my chest.</p><p>Because somewhere inside, I feared she was right.</p><p>When I visit my village, I sit among my own people speaking fluently. I understand much of it, yet when it is time to contribute, I switch to English. I worry they think I am showing off. I worry I do not fully belong.</p><p>I once asked someone I loved to teach me Igbo. He was from Anambra and I am from Abia. Even then, I learned that dialects differ. The language is layered, rooted, alive. And I am standing at its edge.</p><p>This is why writing this feels uncomfortable.</p><p>On International Mother Tongue Day, I am not celebrating fluency. I am confessing distance.</p><p>I am afraid that if I do not reclaim it, my children may not know it at all. That in my nuclear family, the language may grow quieter. Not because I rejected it, but because I never fully held it.</p><p>And yet, I chose the name Chioma.</p><p>Not because it sounds beautiful, but because it feels like home.</p><p>Maybe language does not disappear in one dramatic moment. Maybe it fades through silence. And maybe revival begins the same way, slowly and intentionally.</p><p>I may not speak Igbo fluently today.</p><p>But I care.</p><p>And perhaps that care is where preservation begins.</p><p>Aha m bụ Chioma.</p><p>And maybe it is not too late to learn how to speak my own name in the language it was born from.</p>

|
NB : International day has already passed but this insight can't sit as a draft for life.
THIS INSIGHT HAS STARTED RECEIVING TIPS

Other insights from Gift Chioma Imaga-Oleh

Referral Earning

Points-to-Coupons


Insights for you.
What is TwoCents? ×