True
4202;
Score | 285
Laseeee Nigeria
Student @ Babcock University
In Literature, Writing and Blogging 3 min read
Gbé Ara Ẹ Dáadáa: So They Will Not Say ‘Ó Bàjẹ́’
<p><br/></p><p><em>Ó Bàjẹ́</em>.</p><p>If these words are ever uttered about you,</p><p>just know<em> Ẹ lè rí ọkọ gba</em>,</p><p>(No marriage for you)</p><p>That is what my mother told me.</p><p>And that is what her mother told her.</p><p>It means, “You are spoilt" but in Yoruba, it translates to <em>e lè kọ́</em>, (you lack home training.)</p><p>And that becomes your character, your reputation, your future.</p><p>It is a slap on your mother’s face.</p><p>Because <em>Ọmọ tí a kó nílé, kì í gba ọmọ ile.</em></p><p>(A child without home training cannot inherit proper manners.)</p><p>In Yoruba, Words are prophecies, warnings, and instructions all at once.</p><p>You will hear mothers shout</p><p>“<em>Má jókòó bí ọmọ tí kò ní ilé!”</em></p><p>Do not sit like a child without home training.</p><p>“<em>Rántí ẹni tí o jẹ.”</em></p><p>Remember who you are.</p><p>And “<em>Ṣé o fẹ́ kí wọ́n sọ pé ó bàjẹ́?”</em></p><p>Do you want people to say you are spoilt?</p><p>no casual questions.</p><p>Just threats disguised as advice.</p><p>In my culture, character is currency.</p><p>And  good children means wealth.</p><p>So they watch</p><p>How he greets: <em>“Ẹ kú àárọ̀ ma.”</em></p><p>How she kneels: “<em>Ẹ kúnlẹ̀ dáadáa</em>.”</p><p>How she dresses: “<em>Rárá o, o lè wọ èyí tẹ̀lé mi lọ.”</em></p><p>How he laughs: “<em>Wò ó bí o ṣe ń rẹ́rìn-ín bí ẹranko</em>.”</p><p>How they speak<em>: “Ẹ sọ̀rọ̀ sókè.”</em></p><p>And they comply because</p><p>“<em>Ọjọ́ kan, wàá fẹ́ ọkọ o.”</em></p><p>One day you will get married.</p><p>Yoruba heritage is not only discipline.</p><p>It is stories, superstitions, and laughter woven into fear.</p><p>Like growing up hearing</p><p>“<em>Má fi aṣọ síta lálẹ́ o!”</em></p><p>Because demons might wear your clothes to their night party.</p><p>Or being told “<em>Má gba ilé lálẹ́ o!”</em></p><p>You might sweep away your blessings.</p><p>Or that whistling at night invites <em>Èṣù</em> himself.</p><p>teaching obedience in the language of fear.</p><p>But beneath the warnings, the proverbs, and the sharp corrections,</p><p>there was love and we know this because</p><p>“<em>Bi omo ba subu, ki iya ki i kó’ku.”</em></p><p>(If a child falls, the mother does not leave him.)</p><p>Yoruba people are custodians of identity.</p><p>We greet elders with our whole bodies.</p><p>We say “<em>Ẹ kú ìṣẹ́</em>”, thanking them for their hard work.</p><p>We name children with strong meanings.</p><p>We speak in proverbs:</p><p> <em>Oro tó bá jẹ́ ọgbọ́n, la fi ń sọ.”</em></p><p>(Wisdom is wrapped in words.)</p><p>My mother tongue is not just a language.</p><p>It is discipline, rhythm, respect, expectation.</p><p>It is the sound of parents correcting.</p><p>The echo of my grandmother’s stories.</p><p>The warning in “<em>Ṣé ọ́rí ẹ̀ o kpé?”</em></p><p>My language comes with kneeling to greet,</p><p>with midnight runs to rescue clothes from demons,</p><p>and the constant reminder to carry myself well,</p><p><em>gbé ara e dáadáa,</em></p><p>so that no one will ever look at you and say</p><p><em>“Ó bàjẹ́</em>.”</p>

|
E funmi lowo jo

Other insights from Laseeee

Referral Earning

Points-to-Coupons


Insights for you.
What is TwoCents? ×